Para evitar problemas de promoción

La Isla cambia de “nombre comercial” en los aeropuertos británicos

M.R. 5 COMENTARIOS 21/10/2013 - 07:12

La Consejería de Turismo se ha dirigido a los gestores de los aeropuertos del Reino Unido, principal mercado emisor de visitantes, para que cambien la denominación del destino en los vuelos que vienen a la Isla.

“El nombre comercial de Lanzarote como destino turístico en términos aeroportuarios y aéreos, ha venido siendo sustituido por el de Arrecife (ACE), lo cual ha representado siempre un notable déficit en nuestros esfuerzos promocionales”, señala el gerente del Patronato de Turismo, Héctor Fernández.

En una carta remitida a los miembros de la Sociedad de Promoción Exterior, explica en que “en diferentes ocasiones” se han dirigido a Aena o al Gobierno de Canarias  “para que intercedan” ante la Asociación Internacional de Transporte Aéreo “y el nombre de la Isla, mediante el código correspondiente, sea el utilizado en todos los sistemas y soportes del tráfico aéreo”.

“La solución a esto no resulta sencilla, según las respuestas que hemos obtenido”, agrega. No obstante, apunta que se han dirigido a los aeropuertos internacionales, “empezando por los británicos, para solicitar el cambio en las pantallas y diferentes soportes visibles ante el pasajero”.

“La respuesta ha sido muy positiva, comprometiéndose una buena parte de ellos a realizar esta sustitución”, apunta, al tiempo que destaca “el mero hecho de habernos dirigido a los responsables de todos los aeropuertos británicos ha sido una acción promocional por su propia naturaleza”.

Comentarios

Qué palo para ACE.
Donde unico aparece la ACE. es en la etiqueta de las maletas, es el codigo internacional de nuestro Aeropuerto, pero en las pantallas informativas aparece LANZAROTE. Me parece bien que se solicite el cambio por me supongo LZA, pero no vengan ahora con esta noticia como si fuese un problema cuando no lo es.
¿Problemillas con ACE, lo están diciendo en serio? Cabe imaginar que usando abreviaturas como LZT, por ejemplo y aunque suena a matacucas, se reconozca más fácilmente la grafía de Lanzarote... pero más bien creo que muchos pagarían por conseguir que su destino, se llame como se llame con todas las letras, se identifique las siglas ACE. Por si eso: ACE en inglés significa AS y también significa 'Tanto de saque' o 'Saque directo'. ¿Cabe imaginar significados más positivos? Estas tres acepciones son reconocibles en prácticamente cualquier idioma del mundo. Larga vida a ACE!!
Vivo en el Reino Unido desde hace tiempo y he visto gente confundida por esta razon. En el billete pone Lanzarote pero luego en las pantallas de los aeropuertos pone Arrecife. Para los que somos de aqui no supone ningun problema pero para los que no nos conocen si. He llegado a ver turistas discutiendo con los trabajadores sobre que ellos van a Lanzarote y no a Arrecife. Me parece genial que cambien el nombre!
Sr. Díaz Feria, muchos lectores sabemos algo más de inglés que "relaxing café con leche". Que signifique "as" no cambia nada, al menos la imagen de ese Arrecife feo que todos deploramos. ¡Larga vida a la buena arquitectura! (ausente en ACE).

Añadir nuevo comentario